Потом я налила себе еще одну чашку кофе и отыскала телефонный справочник. Очень тонкий. Никогда не видела таких тонких справочников.
Я поняла почему, когда стала искать такси. Там была всего одна компания. Но мне достаточно и одной.
Я подошла к телефону, сняла трубку с базы и набрала номер.
— «Трифти», — ответил женский голос.
— Здравствуйте. Меня зовут миз Шеридан, и мне нужно такси до города.
Повисла пауза.
— Нина?
Я вздрогнула и застыла с трубкой около уха.
— Алло? — позвал голос.
— Эм-м... да?
— Та самая Нина?
— Откуда вы знаете, кто я?
— Ну-у, звонил Макс, сказал, что позвонит леди по имени Нина с необычным акцентом и захочет заказать такси. Ты леди с необычным акцентом, и ты заказываешь такси. Я уже принимала звонки от людей с британским акцентом, правда не много. Так что я угадала. Ты Нина?
Я подумала, успею ли добраться до Денвера, а потом до Англии, прежде чем кто-нибудь обнаружит труп Макса. Потом я подумала, станет ли кто-нибудь затевать экстрадицию, если узнают, что это я его убила. Слишком много бумажной волокиты ради одного большого, властного негодяя с гор. А потом я задумалась: если Макс такой большой, то как же его убить?
В итоге я решила: отравление.
И только после этого ответила:
— Да, я Нина.
— Макс сказал, что ты свалилась с гриппом, девочка. Тебе нужен отдых, — посоветовала женщина.
— Я думала снять номер в гостинице в городе.
Она вздохнула мне в ухо, но ничего не сказала.
— Что? — спросила я.
— Детка, если бы Холден Максвелл посадил меня на карантин в своем доме, да еще и сидел со мной, я бы не стала искать никаких гостиничных номеров.
Я нахмурилась:
— Кто такой Холден Максвелл?
— Кто такой Холден Максвелл? — повторила она.
— Да. Кто такой Холден Максвелл?
— Детка, ты с ним живешь.
Его зовут Холден? Что за имечко? Не удивительно, что он называет себя Макс.
Я решила не спрашивать, откуда у Макса такое имя, и не объяснять, что не живу с ним, а просто сказала:
— На самом деле его здесь нет, так что я одна на карантине.
— О, он вернется.
В этом я не сомневалась.
— Поскольку вы, полагаю, знаете, где он живет, не пришлете ли вы сюда такси? — спросила я.
— Не-а, — ответила она.
Я потрясенно замолчала, а потом повторила немного более сердито:
— Не-а?
— Не-а.
— Почему нет?
— Потому что Макс говорит, что тебе нужен отдых.
Да, определенно, яд.
— Я заплачу по двойному тарифу.
— Тебе все еще нужен отдых.
Мои глаза снова заволокло красным, но я постаралась не сорваться и предложила:
— По тройному.
— Тебе нужен отдых.
— Послушайте...
— Приезжай в город вместе с Максом, когда выздоровеешь. Я угощу тебя пивом.
Она и правда только что сказала, что угостит меня пивом? Когда мы успели перейти от заказа такси к пиву?
— Что? — спросила я.
— Меня зовут Арлин. Приходите в «Собаку». Покажу тебе город, известный только местным.
— Но...
— Мне пора. Отдохни, слышишь?
И она повесила трубку.
Я уставилась на трубку, из которой раздавались короткие гудки. Потом отключила ее и поставила на место.
В рекламном объявлении не было ни слова о том, что жители этого городка с приветом. Ни одного слова. Если бы было, я бы точно не нажала «забронировать».
Я еще раз просмотрела телефонный справочник. Других такси не было. Было три фирмы по прокату, но они занимались квадроциклами и снегоходами. Это мне не поможет.
Так что либо мне придется идти пешком, когда мне хочется спать, либо я застряла здесь.
А это значит, я застряла.
А это, в свою очередь, значит, что мне нужно поспать, чтобы набраться сил и с ясной головой спланировать убийство Холдена Максвелла.
Но сначала мне нужно сделать еще одно дело.
Я взяла свою сумочку, достала сотовый телефон и увидела, что батарейка почти села. Также я увидела много сообщений от друзей и ни одного от Найлса.
Я поднялась по винтовой лестнице, вытащила из дорожной сумки зарядник и конвертер, подключила их к телефону и воткнула в стену. Потом я протянула провод и устроилась с телефоном на кровати. Открыв список контактов, я выбрала номер Найлса.
Он ответил после третьего гудка.
— Алло.
— Найлс?
— Нина?
Я попыталась понять, что чувствую, слушая его голос по телефону, но не смогла. Это не было облегчение или приятная близость, а просто... что-то знакомое.
Потом я попыталась понять, что чувствую, не слыша в его голосе облегчения, когда я наконец-то позвонила с другого конца света. Как будто я просто вышла в магазин и звоню спросить его, что он будет на ужин. В этом я тоже не смогла разобраться.
— Привет. Я на месте, — сказала я.
— Здорово.
— Я здесь уже...
— Слушай, — перебил он, — я убегаю на встречу.
— Что?
— У меня назначена встреча.
Я покачала головой:
— Найлс, я только хотела сказать тебе, что была больна.
— Да, ты говорила, что у тебя начинается синусит.
— Ну, все оказалось хуже.
— По голосу ты кажешься здоровой.
Действительно. Каким-то чудесным образом, я чувствовала себя довольно хорошо, разве что устала. Горло не болело, и я не кашляла, хотя нос был немного заложен.
— Сейчас мне уже лучше.
— Хорошо. — Он казался рассеянным. — Меня ждут.
— Ладно, — сказала я. — Хочешь, я перезвоню позже?
— Позже?
Теперь он казался растерянным, как будто не знал, что означает «позже».
— Позже, вечером, когда ты будешь дома.
— Я работаю допоздна.
— Да, но твое «допоздна» — моя середина дня.
Я услышала, как он вздохнул и ответил:
— Если хочешь.
Если хочу?
Я опять злилась, и что самое удивительное, злилась на Найлса. Я никогда не злилась на Найлса. Он никогда не делал ничего, что могло бы меня разозлить, в основном потому, что он вообще ничего не делал.